F.A.Q.
How is a translation “measured”?
How long will I have to wait for my translation?
Fine, I hear you say. So roughly how long does it take? Let’s put it this way: an expert translator can finish between 6 and 12 ‘pages’ in one working day. Needless to say, when we give you the quote, we provide a precise timeframe so you can gauge whether the length of time suits your needs properly.
What do I need to do to receive a free quote?
A workable Word® format is ideal for calculating your quote at lightning speed, working out how long the task actually is, and managing the translation process as quickly as possible, thereby reducing the delivery time.
If, on the other hand, your document is in “.pdf” format, or if it is an image, don’t worry: we will convert the file for you, and the quote will include the work needed to prepare the document layout.
When you get in touch, remember to tell us about any deadlines you have,as well as the purpose of the translation (such as if it is a document for in-house use or for publication, or if you need it to present to the authorities etc.). You should also specify any preferences concerning terminology or style (more or less formal, more or less technical), and any corporate glossaries to be used, if the company has any.
How much does a translation cost?
This aspect is again governed by a number of variables. So, once again the answer is: it depends. First and foremost, it depends on the language combination (a translation from Spanish to Italian will, broadly speaking, cost a bit less than a translation from English to Chinese). But above all, it depends on the field of specialisation. By way of example, translating ordinary standard correspondence will cost less than translating a medical file, a financial statement or a contract.
The various aspects to be taken into account when assessing the cost of a translation include the format of the original document, the length of the text, namely the volume of the translation project, the presence of any repetitions, or the possibility of using a glossary of terms that have already been approved by the client. Each of these factors can render the working time longer or shorter and, as a result increase or decrease the cost.
If you would like a precise quote for the cost of your translation, please send us your definitive document. In the space of a few hours we will send you a precise quotation for timescale and costs free of charge!
I need a sworn translation. How does it work?
In particular, the Court of Rome requires one 16 Euro duty stamp to be affixed for every 100 lines of translation, including the affidavit of translation. As a result, if the finished document is composed of a maximum of 100 lines (including the affidavit), only one duty stamp will need to be affixed. From the 101st line onwards, a second duty stamp will be required, and so on until the end of the translated document.
Once the procedure has been completed, the sworn translation may be collected straight from our offices by making an appointment. Alternatively, you can have it sent via ordinary mail, recorded delivery or courier, depending on your needs.
Can I translate my document on my own and have Nosmet swear the translation after?
If you agree, we will then have the translation sworn at the Court of Rome.
Why must I send the signed quote back to you?
When you send the quote back filled out and signed, it means you are fully aware of the services being purchased and the associated costs, as well as of your rights as the purchasing party.
It provides vital protection for both parties.That is why we feel it is so important, and we never start working on a job before receiving official confirmation that it is what you want us to do! And in any case, thanks to technology you can now get the quote back to us in the blink of an eye!



Via Nepi, 8
00191 – ROMA
P. IVA 07404001005