Cosa facciamo e come

Gestione progetti

Devi tradurre lo stesso manuale, contratto, blog in più lingue? Nessun problema! Alla Nosmet gestiamo sempre progetti di traduzione in diverse lingue, europee ed extraeuropee, e troviamo ogni volta il professionista più adatto al tuo progetto!

revisioni & editing

Hai un testo già redatto ma hai bisogno di un check finale prima di utilizzarlo? Oppure vorresti che un altro paio di occhi (e di orecchie!) verificassero se il tuo testo funziona bene? Sei nel posto giusto!

traduzioni specialistiche e creative

Con oltre quindici anni di esperienza sul campo, possiamo offrirti traduzioni altamente specializzate in ambito medico, legale, tecnico e dell’industria cinematografica, e far viaggiare i valori e i prodotti del tuo brand in Italia e all’estero, con traduzioni creative che rispondano alle aspettative di quel mercato!

asseverazioni & legalizzazioni

Possiamo tradurre e giurare la tua documentazione presso il Tribunale di Roma. Contattaci per saperne di più!

Localizzazione

Hai bisogno di tradurre il tuo sito web o la tua nuova app? Nessun problema, possiamo localizzare i tuoi contenuti web o multimediali adattandoli al mercato di riferimento.

trascrizioni da audio e video

Hai bisogno di sbobinare la registrazione audio di un intervento a una conferenza oppure il discorso contenuto in un video, ma è un lavoro troppo lungo per il quale non hai tempo? Nessun problema, ci pensiamo noi!

Ogni nostro progetto segue un iter chiaro e definito, e prima della consegna viene sempre sottoposto per intero a scrupolose revisioni e controlli finali interni.

Ecco come lavoriamo:

1. Valutazione

alla ricezione dei file effettuiamo immediatamente una prima valutazione dei contenuti, procedendo alla verifica del campo di specializzazione e al conteggio delle cartelle per darti un’idea precisa di tempi, costi, eventuali opzioni di revisione e tanto altro.

2. Preventivo

invio di un preventivo gratuito calcolato ad hoc sui testi ricevuti, con informazioni dettagliate riguardo costi complessivi, tempi di consegna, modalità di pagamento. Se lo ritieni necessario sarà possibile prevedere diverse opzioni che includano anche la revisione dei testi da parte di uno specialista esterno.

3. Conferma

una volta ricevuta l’accettazione del preventivo, il progetto entra immediatamente in lavorazione.

4. Visione e feedback

se lo desideri, puoi chiederci di mandarti in visione una prima bozza di traduzione, in modo tale da farci avere il tuo feedback e consentirci di consegnare una traduzione ancora più “su misura”.

5. Revisione

prima della consegna finale, ogni traduzione viene sottoposta a uno scrupoloso processo di revisione e verifica da parte dei nostri revisori interni, che ne controllano la rispondenza al testo originale e l’uniformità stilistica e terminologica. Le traduzioni vengono sempre riviste per intero (non “a campione”!) e il costo di questa revisione è sempre incluso nel prezzo.

6. Revisione esterna (facoltativo)

in base alle tue esigenze, con un costo aggiuntivo è possibile avere un’ulteriore revisione svolta dai nostri collaboratori medici o avvocati.

7. Consegna

ultimato il processo di revisione e verifica, la traduzione è pronta per essere consegnata!

06 3340972

Nosmet Soc. Coop.
Via Nepi, 8
00191 - ROMA

P. IVA 07404001005

Contatti

Scrivici per avere informazioni su come lavoriamo o per ricevere un preventivo!

Privacy

15 + 4 =